Bagaimana Saya Menjadi Penerjemah Buku?

Banyak penerjemah menggunakan papan pekerjaan lepas dan situs web pekerjaan untuk menemukan klien secara online.

Seorang penerjemah buku mengambil sebuah buku dalam satu bahasa dan menerjemahkannya ke dalam bahasa lain. Jika Anda ingin menjadi penerjemah buku, Anda biasanya harus bisa membaca dan menulis dengan lancar baik dalam bahasa ibu maupun bahasa asing . Anda mungkin dapat menemukan pekerjaan sebagai penerjemah buku tanpa pendidikan formal, tetapi beberapa calon pemberi kerja dan klien potensial mungkin lebih memilih untuk menyewa penerjemah buku dengan gelar dalam bahasa asing, linguistik , atau sastra. Selain itu, beberapa penerjemah buku yang berpengalaman merekomendasikan untuk mengunjungi negara asal bahasa kedua tersebut. Melakukannya dapat membantu Anda lebih memahami nuansa bahasa sebelum Anda mulai menerjemahkan.

Penerjemah buku harus fasih dalam beberapa bahasa.

Untuk menjadi penerjemah buku, Anda biasanya harus fasih membaca dan menulis dalam bahasa ibu Anda serta setidaknya satu bahasa lainnya. Anda biasanya membutuhkan dasar pengetahuan yang kuat dalam hal menulis juga. Misalnya, Anda biasanya harus mampu menerjemahkan kalimat sesuai dengan struktur kalimat dan aturan tata bahasa bahasa lain. Anda mungkin juga membutuhkan kemampuan mengeja yang baik atau pemeriksa ejaan yang andal yang bekerja dengan bahasa yang akan Anda terjemahkan buku.

Semakin banyak bahasa yang digunakan penerjemah, semakin banyak proyek yang akan ditawarkan.

Lulus dari sekolah menengah mungkin merupakan langkah pertama yang Anda ambil untuk menjadi penerjemah buku, meskipun Anda dapat memilih untuk mendapatkan diploma pengembangan pendidikan umum (GED). Saat di sekolah menengah, Anda sebaiknya mengambil kursus komposisi dan sastra sebagai persiapan untuk berkarir di bidang ini. Setelah Anda lulus dari sekolah menengah atau mendapatkan GED, Anda dapat memutuskan untuk melanjutkan ke perguruan tinggi untuk mendapatkan gelar sarjana dalam bahasa kedua, sastra, atau linguistik Anda. Beberapa ahli di bidang ini bahkan merekomendasikan untuk mendapatkan gelar master di salah satu jurusan tersebut untuk menjadi penerjemah buku.

Penerjemah buku mungkin memiliki latar belakang mengajar bahasa Inggris sebagai bahasa kedua.

Sebaiknya Anda juga mengunjungi negara asal bahasa kedua Anda untuk mempelajari lebih lanjut tentang bahasa tersebut dari penduduk asli. Misalnya, beberapa calon penerjemah menghabiskan satu tahun di luar negeri dan membenamkan diri dalam budaya dan bahasa negara asing. Anda mungkin, misalnya, mengajar bahasa Anda sendiri di negara asing saat Anda bekerja untuk meningkatkan pengetahuan Anda tentang bahasa tersebut. Namun, ini biasanya bukan langkah wajib.

Penerjemah buku dapat bekerja dalam berbagai genre.

Setelah Anda siap menjadi penerjemah buku, Anda dapat menghubungi penerbit untuk mencari pekerjaan. Namun, dalam banyak kasus, penerjemah buku bekerja secara lepas. Ini berarti Anda mungkin lebih sukses dengan kontrak terjemahan buku arahan daripada mendapatkan pekerjaan penuh waktu.